標題不翻譯是因為 チカ 就是文中一直提到的東西。老實說我也不是那麼明白 ナルチカ、ゲキチカ、オニチカ 啊... 但是用猜測的,應該是小型演唱會活動,這三者之間分為大中小...吧??

[2013-12-18 更新,感謝 ptt 版友 cawaiimaple 的回覆

ナルチカ=なるだけ近く=なるべく近く
翻譯成中文為:「距離變得接近」的意思。

なるだけ近くでHello! Projectのライブを体験してもらおう!
請更近距離地體驗 Hello! Project 的 Live !

所以, チカ 在這裡是 「」的意思。
ゲキチカ = 激チカ = 激近 = 「超近」的意思。
オニチカ = 鬼チカ,應該是「超超超...近」的意思。オニ 是指鬼,在太鼓達人裡面有個難度級別是 オニ,也就是整個遊戲中最難的等級。大概是..這個意思。



原文網址:http://ameblo.jp/morningmusume-10ki/entry-11724451969.html

※ 本人日文不是很行,只是翻譯興趣與從中學習日文。若有發現翻錯的地方請指教沒關係,感恩! ※




晚安(=゚ω゚)ノ
你好(^-^)
早安(^^)

我是小田さくら♥

今天參與了 ナルチカ 活動!


是說 ナルチカ 啊、
並不是

ゲキチカ、

而是



オニチカ 呢。

很近啊!


果然、
能在很廣闊的地方跟大家見面非常地開心


而在小地方和大家聚集也能感到快樂、特別快樂呢



今天的會場也
覺得相當接近大家、
之後的會場
也會有更接近大家的


ナルチカ、ゲキチカ、オニチカ…
下一個是...。

ナニ(什麼) チカ



笑笑


ゲキチカ↓↓笑
[小田自拍大眼照]




最近、

真的、


愛上 Perfume 了


小學的時候就一直很喜歡、
演唱會也一直有參加、
也是 PTA 會員呢


現在、又再度熱絡起來



小田さくら



就這樣啦(・ω・)ノ
See you again~☆★
小田 
arrow
arrow
    全站熱搜

    姚小新 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()